-
1 spielend
I Part. Präs. spielenII Adv.: spielend ( leicht) easily, effortlessly; es ist spielend leicht it’s child’s play, it’s a doddle ( oder cinch) umg.; er ist spielend damit fertig geworden he took it all in his stride, it was dead (Am. really) easy for him; das schaffst du spielend umg. you can do that in your sleep; spielend gewinnen win hands down* * *kittenish (Adj.)* * *spie|lend1. adjplaying2. adveasilydas ist spíélend leicht — that's very easy
* * *(very easily: You'll win hands down.) hands down* * *spie·lendadv easily* * *1.Adjektiv; nicht präd2.mit spielender Leichtigkeit — with consummate or effortless ease
adverbial easily* * *B. adv:spielend (leicht) easily, effortlessly;er ist spielend damit fertig geworden he took it all in his stride, it was dead (US really) easy for him;das schaffst du spielend umg you can do that in your sleep;spielend gewinnen win hands down* * *1.Adjektiv; nicht präd2.mit spielender Leichtigkeit — with consummate or effortless ease
adverbial easily -
2 illudo
il-lūdo, lūsī, lūsum, ere (in u. ludo), hinspielen, I) im guten Sinne: 1) im allg., an etw. hinspielen, mit Dat., ima videbatur talis illudere palla, umspielen, Tibull. 3, 4, 35. – 2) prägn., a) etwas schriftl. gleichs. spielend hinwerfen, alqd chartis, mit spielender Leichtigkeit zu Papier bringen, Hor. sat. 1, 4, 139. – b) etwas gleichs. mit etwas bespielen, illudunt auro vestes, durchweben leicht mit Goldfäden (so daß die Goldstickerei hier u. da im Purpur hervorschimmert), Avien. descr. orb. 1260 (viell. zu lesen includunt, wie jetzt inclusas auro vestes, Verg. georg. 2, 464): illusa pictae vestis inania, Prud. perist. 14, 105.
II) (= εμπαίζω) im üblen Sinne, mit jmd. od. etwas sein Spiel treiben, a) spottend, höhnend = mit jmd. od. etw. sein Gespött treiben, jmd. od. etwas verspotten, verhöhnen, α) mit Dat.: capto, Verg.: signis et aquilis (Romanorum) per superbiam, Tac. – alcis dignitati, auctoritati, Cic.: rebus humanis, Hor.: per lasciviam rebus Romanis, Tac. – β) m. in u. Akk.: ego te pro istis dictis et factis ulciscar, ut ne impune in nos illuseris, Ter. eun. 942. – γ) mit in u. Abl.: adeon videmur vobis esse idonei, in quibus sic illudatis? Ter. Andr. 758. – δ) m. Acc.: satis superbe illuditis me, Ter.: miseros illudi nolunt, Cic.: quid autem turpius quam illudi, Cic.: ill. probrosis sermonibus divum Augustum, Tac. – ill. relatum caput eius tamquam praematurā canitie deforme, Tac.: ipsa praecepta (rhetoricorum doctorum), Cic.: illud nimium acumen (Ggstz. admirari ingenium), Cic.: eam artem, Cic.: virtutem verbis superbis, Verg. – ε) absol.: hos sic illudere, daß diese so ungebunden ihr Spiel treiben, Cic.: illuseras heri inter scyphos, quod dixeram controversiam esse etc., Cic. – dah. illudens = spottend, ironisch, quae cum dixisset in Albutium illudens, Cic.: hanc sapientiam sibi ipsi detrahere, eis tribuere illudentem, qui eam sibi arrogant, Cic. – b) täuschend mit jmd. sein Spiel treiben = jmd. zum besten haben u. so täuschen, betrügen, α) mit Dat.: illusit dehinc Neroni fortuna per vanitatem ipsius, Tac. – β) m. Acc.: Cretenses omnes, Nep.: artem illusus deponas, Hor.: multis vadimoniis desertis saepe illusi ac destituti, Cic.: illusi pedes, die, wenn sie meinen stehen zu können, sich darin täuschen (dies nicht vermögen), die wackeligen, Hor. – γ) absol.: saevitiam Neronis per istiusmodi imagines illusisse, die Tyrannei des N. habe vermittelst Blendwerks solcher Art ihr (täuschendes) Spiel getrieben, Tac. – c) mißhandelnd, beschädigend, verletzend, verderbend mit jmd. od. etw. sein Spiel od. seinen Spott treiben, einem Ggstde. übel mitspielen, an einem Ggstde. seinen Mutwillen auslassen, sich mutwillig vergreifen, jmd. od. etw. mutwillig mißhandeln u. dgl., α) m. Dat.: cui (frondi) silvestres uri... illudunt (benagend benaschen), Verg.: tamquam in summa abundantia pecuniae illudere, das G. mutwillig vergeuden, mit dem G. spielen, Tac.: u. so viribus principis, Tac. – bes. im obszönen Sinne, v. der Schändung, matri alcis, Tac.: feminarum, et quidem illustrium, capitibus, Suet.: pueritiae alcis, Tac. – β) m. Acc.: Quintilii Vari corpus, Tac.: vitam (das Lebensglück) filiae, mutwillig, leichtsinnig aufs Spiel setzen, Ter. – im obszönen Sinne, nonnullas mulierculas, Min. Fel.: aetatulam alcis, Apul.: suum sexum profane ac petulanter, Lact.
-
3 illudo
il-lūdo, lūsī, lūsum, ere (in u. ludo), hinspielen, I) im guten Sinne: 1) im allg., an etw. hinspielen, mit Dat., ima videbatur talis illudere palla, umspielen, Tibull. 3, 4, 35. – 2) prägn., a) etwas schriftl. gleichs. spielend hinwerfen, alqd chartis, mit spielender Leichtigkeit zu Papier bringen, Hor. sat. 1, 4, 139. – b) etwas gleichs. mit etwas bespielen, illudunt auro vestes, durchweben leicht mit Goldfäden (so daß die Goldstickerei hier u. da im Purpur hervorschimmert), Avien. descr. orb. 1260 (viell. zu lesen includunt, wie jetzt inclusas auro vestes, Verg. georg. 2, 464): illusa pictae vestis inania, Prud. perist. 14, 105.II) (= εμπαίζω) im üblen Sinne, mit jmd. od. etwas sein Spiel treiben, a) spottend, höhnend = mit jmd. od. etw. sein Gespött treiben, jmd. od. etwas verspotten, verhöhnen, α) mit Dat.: capto, Verg.: signis et aquilis (Romanorum) per superbiam, Tac. – alcis dignitati, auctoritati, Cic.: rebus humanis, Hor.: per lasciviam rebus Romanis, Tac. – β) m. in u. Akk.: ego te pro istis dictis et factis ulciscar, ut ne impune in nos illuseris, Ter. eun. 942. – γ) mit in u. Abl.: adeon videmur vobis esse idonei, in quibus sic illudatis? Ter. Andr. 758. – δ) m. Acc.: satis superbe illuditis me, Ter.: miseros illudi nolunt, Cic.: quid autem turpius quam illudi, Cic.: ill. probrosis sermonibus divum Augustum, Tac. – ill. relatum caput eius tam-————quam praematurā canitie deforme, Tac.: ipsa praecepta (rhetoricorum doctorum), Cic.: illud nimium acumen (Ggstz. admirari ingenium), Cic.: eam artem, Cic.: virtutem verbis superbis, Verg. – ε) absol.: hos sic illudere, daß diese so ungebunden ihr Spiel treiben, Cic.: illuseras heri inter scyphos, quod dixeram controversiam esse etc., Cic. – dah. illudens = spottend, ironisch, quae cum dixisset in Albutium illudens, Cic.: hanc sapientiam sibi ipsi detrahere, eis tribuere illudentem, qui eam sibi arrogant, Cic. – b) täuschend mit jmd. sein Spiel treiben = jmd. zum besten haben u. so täuschen, betrügen, α) mit Dat.: illusit dehinc Neroni fortuna per vanitatem ipsius, Tac. – β) m. Acc.: Cretenses omnes, Nep.: artem illusus deponas, Hor.: multis vadimoniis desertis saepe illusi ac destituti, Cic.: illusi pedes, die, wenn sie meinen stehen zu können, sich darin täuschen (dies nicht vermögen), die wackeligen, Hor. – γ) absol.: saevitiam Neronis per istiusmodi imagines illusisse, die Tyrannei des N. habe vermittelst Blendwerks solcher Art ihr (täuschendes) Spiel getrieben, Tac. – c) mißhandelnd, beschädigend, verletzend, verderbend mit jmd. od. etw. sein Spiel od. seinen Spott treiben, einem Ggstde. übel mitspielen, an einem Ggstde. seinen Mutwillen auslassen, sich mutwillig vergreifen, jmd. od. etw. mutwillig mißhandeln u. dgl., α) m. Dat.: cui (frondi) silvestres uri... illudunt (bena-————gend benaschen), Verg.: tamquam in summa abundantia pecuniae illudere, das G. mutwillig vergeuden, mit dem G. spielen, Tac.: u. so viribus principis, Tac. – bes. im obszönen Sinne, v. der Schändung, matri alcis, Tac.: feminarum, et quidem illustrium, capitibus, Suet.: pueritiae alcis, Tac. – β) m. Acc.: Quintilii Vari corpus, Tac.: vitam (das Lebensglück) filiae, mutwillig, leichtsinnig aufs Spiel setzen, Ter. – im obszönen Sinne, nonnullas mulierculas, Min. Fel.: aetatulam alcis, Apul.: suum sexum profane ac petulanter, Lact. -
4 consummate
1. adjective1) (perfect) vollkommen2) (accomplished) perfekt2. transitive verbvollenden, zum Abschluss bringen [Diskussion, Geschäftsverhandlungen]; vollziehen [Ehe]* * *1. ['konsəmeit] verb(to complete or fulfil.) vollenden2. [-mət] adjective(complete; perfect.) vollendet- academic.ru/15570/consummation">consummation* * *con·sum·mateI. adj[ˈkɒn(t)semət, kənˈsʌmət, AM ˈkɑ:n(t)səmɪt]a \consummate liar ein ausgebuffter Lügner/eine ausgebuffte Lügnerin\consummate skill unübertroffene Geschicklichkeita \consummate thief ein Meisterdieb/eine MeisterdiebinII. vt[ˈkɒn(t)səmeɪt, AM ˈkɑ:n(t)sə-]( form)▪ to \consummate sth etw vollendento \consummate a marriage LAW eine Ehe vollziehen* * *[kən'sʌmɪt]1. adjskill, folly vollendet, vollkommen; politician unübertrefflichwith consummate ease — mit spielender Leichtigkeit ['kɒnsəmeɪt]
2. vtmarriage vollziehen* * *A v/t [ˈkɒnsəmeıt; US ˈkɑn-]1. vollenden, -bringen, -ziehen, zum Abschluss bringen2. die Ehe vollziehen3. vollkommen machenB adj [kənˈsʌmıt; US auch ˈkɑnsəmət] vollendet, vollkommen, vollständig:consummate actor vollendeter oder meisterhafter Schauspieler;consummate cruelty äußerste Grausamkeit;consummate fool ausgemachter Narr;consummate skill höchstes Geschick;with consummate art mit künstlerischer Vollendung* * *1. adjective1) (perfect) vollkommen2) (accomplished) perfekt2. transitive verbvollenden, zum Abschluss bringen [Diskussion, Geschäftsverhandlungen]; vollziehen [Ehe]* * *adj.vollendet adj. v.vollenden v.
См. также в других словарях:
Schlacht um Verdun — Teil von: Erster Weltkrieg Karte der Schlacht Situation am 21. Februar … Deutsch Wikipedia
Schlacht von Verdun — Schlacht um Verdun Teil von: Erster Weltkrieg Karte der Schlacht Situation am 21. Februar 1916 … Deutsch Wikipedia
John Emile Lemoinne — John Marguerite Émile Lemoinne (* 17. Oktober 1815 in London; † 13. Dezember 1892 in Paris) war ein französischer Publizist. Lemoinne (spr. lömoann), Sohn französischer Eltern, trat 1840, zuerst als englischer Korrespondent, in das Journal des… … Deutsch Wikipedia
John Lemoinne — John Emile Lemoinne John Marguerite Émile Lemoinne (* 17. Oktober 1815 in London; † 13. Dezember 1892 in Paris) war ein französischer Publizist. Lemoinne (spr. lömoann), Sohn französischer Eltern, trat 1840, zuerst als englischer Korrespondent,… … Deutsch Wikipedia
Lemoinne — John Emile Lemoinne John Marguerite Émile Lemoinne (* 17. Oktober 1815 in London; † 13. Dezember 1892 in Paris) war ein französischer Publizist. Lemoinne (spr. lömoann), Sohn französischer Eltern, trat 1840, zuerst als englischer Korrespondent,… … Deutsch Wikipedia
Fellini: Der Zauberkünstler des Kinos — »In meinen Augen ist Fellini das Kino«, definierte Georges Simenon kurz und bündig. »Das Kino eines Mannes, der uns mit allen ihm verfügbaren Mitteln, mit gänzlich unerwarteten manchmal, die Menschlichkeit und die Albträume mitteilt, die in ihm … Universal-Lexikon
Margarete Thiemann — Margarete Johanna Thiemann (* 16. März 1909 in Dachau; † 3. November 1950 ebenda) war eine deutsche Malerin. Leben und künstlerisches Wirken Margarete Thiemann, genannt Gretel, war das einzige Kind des Malers und Holzschneiders Carl Thiemann und… … Deutsch Wikipedia
Deutsche Literatur — Deutsche Literatur. I. Obgleich sich die Reihe der Literaturdenkmale bei den Völkern deutscher Zunge nur bis in die Zeit der Völkerwanderung od. die zweite Hälfte des 4. Jahrh. zurückverfolgen läßt, so ist doch außer Zweifel gestellt, daß die… … Pierer's Universal-Lexikon